April 6, 2010

#858

Indignant with the bourgeois who “eases his conscience” by giving alms from his own private wealth, the leftist Catholic proposes to do it through self-sacrifice by distributing the private wealth of others.

Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 157

2 comments:

  1. The original Spanish is:

    Indignado con el burgués que “tranquiliza su consciencia” dando limosna de su propio peculio, el católico de izquierda se propone hacerlo abnegadamente repartiendo el peculio ajeno.

    ReplyDelete
  2. The Spanish word translated here twice as "wealth" is peculio (from the Latin peculium, which in turn comes from the Latin pecus meaning "cattle" or "chattel").

    Peculio denotes a specific type of wealth, namely a property or a stock of capital granted by a father (or master) to his son (or servant) for his business ventures or private use.

    ReplyDelete