As long as they do not take him seriously, the man who says the truth can live for a while in a democracy.
Then, the hemlock.
Escolios a un Texto Implícito: Selección, p. 401
December 28, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
English translations of the aphorisms of Nicolás Gómez Dávila
The original Spanish is:
ReplyDeleteMientras no lo tomen en serio, el que dice la verdad puede vivir un tiempo en una democracia.
Después, la cicuta.
Cf. Nicolás Gómez Dávila, Escolios a un Texto Implícito II (Bogotá: Villegas Editores, 2005), p. 115:
ReplyDelete"Hemlock (n.) = the drink which at a democratic banquet is reserved for the reactionary"
The original Spanish is:
Cicuta (s. f.) = Bebida que en el banquete democrático se reserva al reaccionario.
Note: (s. f.) in the original Spanish stands for sustantivo feminino, or "feminine noun."